Cilj: želimo se u programu za obradu teksta (tekst procesoru) koristiti alatom za provjeru pravopisa (engl. spellchecker), kako bismo tražili tipfelere i ostale zanimljivosti u latinskom tekstu.
Put: koliko mi je poznato, postoje dva alata za provjeru latinskog pravopisa. Jedan se dodaje programu Microsoft Word, drugi programima LibreOffice i OpenOffice (iste upute vrijede za oba).
Provjera pravopisa izvan navedenih programa za obradu teksta moguća je pomoću alata hunspell (hunspell-la dio je ekstenzije za OpenOffice / LibreOffice), te pomoću programa pokojnog Williama Whitakera WORDS - Version 1.97FC (za DOS, Windows do XP-a, Linux); WORDS je ujedno i rječnik!
Izvor: An Drouizig
Preduvjet: instaliran Microsoft Word. Veza s internetom ili presnimljena MSI datoteka (mssp3la_2010.msi ili mssp3la_2.5.0.msi – verziju mssp3la_2.6.msi zasad nije moguće naći na internetu).
Izvor: Karl Zeller
Preduvjet: instalirani LibreOffice ili OpenOffice. Veza s internetom ili presnimljena datoteka s ekstenzijom (npr. dict-la_2011-08-07.oxt).
Vrijedi i za LibreOffice i za OpenOffice.
Tri ravnopravne metode:
Nakon instalacije ekstenzije treba OpenOffice / LibreOffice *potpuno* zatvoriti i iznova pokrenuti.
Preuzimanje (download) ovdje: dict-la_2011-08-07.oxt.
Verzija: 2011.08.07; datum: 2011-Aug-07; Veličina: 1.27 MB; Licenca: Opensource | Not specified
Najvažnije je znati da latinski rječnik nudi dvije opcije: klasičan pravopis (ae, Ae, oe, Oe; u=u, v=v, u=v), uz toleriranje ligatura, kvantiteta i akcenata, ali i univerzalan pravopis (u=u, v=v, u=v, v=u).
Univerzalna pravopisna provjera omogućuje se ovako:
dict-la_2011-08-07.oxt
, ali to je zapravo .zip komprimirana datoteka, i možete je otvoriti bilo kojim alatom za pregledavanje arhiva.la
direktoriju raspakirane ekstenzije zamijenite postojeće datoteke la.aff
i la.dic
onima iz direktorija la/universal
.1)dict-la_2011-08-07.oxt
). To je zapravo .zip komprimirana datoteka, i možete je otvoriti bilo kojim alatom za pregledavanje arhiva.la.aff
i la.dic
kopirajte u direktorij OXYGEN/dict
ili nekamo drugamo (ako kopirate drugamo morate u oXygenu, pod Options / Preferences / Spell Check / Dictionaries, tamo gdje je moguće, navesti adresu direktorijala/classical
, pa ih, ako se želite vratiti na pravopis u=u, v=v, u=v
, opet presnimite iz la/classical
u direktorij la
(zamjenjujući postojeće datoteke).