Naziv studija: Turkologija
Ime nastavnika: dr. sc. Barbara Kerovec, docentica; lektori za turski jezik
Naziv predmeta: (TU1006): Turski jezik: osnove sintakse (II)
Status predmeta: obvezatni
Oblik nastave: predavanja + jezične + lektorske vježbe
Broj ECTS bodova: 7 (sedam)
Ciljevi predmeta: Kolegij uvodi polaznike u osnove sintakse turskoga jezika, a cilj mu je da studenti ovladaju gradivom iz opisa sadržaja predmeta (vidi niže).
Sadržaj predmeta: Proširivanje jednostavnih rečenica uvrštavanjem infinitnih glagolskih oblika; infinitne forme: prošireni rečenični članovi ili zavisne rečenice?; vrste preoblika; mogućnosti i ograničenja kontrastivne analize s hrvatskim jezikom
Studentske obveze: Testovi i provjere znanja tijekom studija; usmena izlaganja; aktivno sudjelovanje u nastavi (čitanju, prevođenju, konverzaciji); završni (pismeni i usmeni) ispit. Napomena: Završna ocjena uključuje i vrednovanje rada i uspjeha studenta tijekom semestra.
Raspored rada (po tjednima):
01. | Predavanje: Vrste preoblika VF (verbum finitum) u VI (verbum infitum) i načini uvrštavanja infinitnih formi u ustroj temeljne rečenice / Vježbe: prevođenje i konverzacija na turskom jeziku; provjera sposobnosti pismenoga izražavanja |
02. | Predavanje: Teorijski pristup infinitnim konstrukcijama: prošireni rečenični članovi ili zavisne rečenice? / Vježbe: prevođenje i konverzacija na turskom jeziku; provjera sposobnosti pismenoga izražavanja |
03 | Predavanje: Preoblika atribucije / Vježbe: prevođenje i konverzacija s posebnim osvrtom na novo gradivo |
04. | Predavanja: Preoblika atribucije – kontrastivni osvrt na ekvivalente turskih participa u hrvatskome jeziku / Vježbe: prevođenje i konverzacija s posebnim osvrtom na novo gradivo; analiza na tekstovima; intenzivna konverzacija, vježbe prevođenja radi usvajanja novog leksika |
05. | Predavanja: provjera znanja u obliku testa Vježbe: provjera znanja u obliku testa |
06. | Predavanja: Preoblika atribucije: kontrastivni osvrt na ekvivalente turskih proparticipa na –dIk i -AcAk u hrvatskome jeziku. / Vježbe: Prevođenje i konverzacija s posebnim osvrtom na novo gradivo; uvježbavanje gradiva na tekstovima; intenzivna konverzacija, vježbe prevođenja. |
07. | Predavanje: Tročlane konstrukcije tipa su basan ova i postacı ısıran köpek / Vježbe: prevođenje i konverzacija s posebnim osvrtom na novo gradivo; gramatička analiza; intenzivna konverzacija, vježbe prevođenja |
08. | Preoblike adverbijalizacije: Gerundi i kvazigerundi s osvrtom na njihove semantičko-sintaktičke ekvivalente u hrvatskome jeziku / Vježbe: čitanje i sastavljanje tekstova s (pro)participskim i gerundnim konstrukcijama |
09. | Predavanje: Gerundni segment kao prošireni rečenični član i(li) turska zavisna rečenica; sintaktičko-smantičke osobitosti gerunda / Vježbe: čitanje, usmeno i pismeno prevođenje, konverzacija |
10. | Predavanje: Gerund na –Ip kao konverb: izražavanje koordinacije subordinacijom; kontrastivni osvrt na hrvatski jezik / Vježbe: tekstovi s gerundom na –Ip; konverzacija, pismeno prevođenje |
11. | Preblika nominalizacije: Nominalizatori: semantičko-sintaktički aspekt; semantičko-sintaktički ekvivalenti nominaliziranih struktura u turskom i hrvatskom jeziku / Vježne: tekstovi, uporaba nominaliziranih struktura, prevođenje s turskoga jezika i na turski jezik |
12. | Predavanje: Mogućnosti i ograničenja preoblike nominalizacije u turskom i hrvatskom jeziku; linerani raspored rečeničnih konstituenata u nominaliziranim rečenicama (kontrastivni osvrt) / Vježbe: tekstovi, konverzacija, pismeno i usmeno prevođenje |
13. | Kratak osvrt na uporabu nominalizatora –mA, -mAk, -Iş, -DIK, -AcAK kao rečeničnih članova. / Vježbe: tekstovi, konverzacija, pismeno i usmeno prevođenje |
14. | Pripreme za ispit, rješavanje probnih testova |
Literatura:
Osnovnaliteratura:
Čaušević, E. (2018), Ustroj, sintaksa i semantika infi nitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju,Zagreb: Ibis grafika
Čaušević, E. (1996), Gramatika suvremenoga turskog jezika, Zagreb
Čaušević, E. (1995), Nominalizacija u turskome jeziku (I). Prilog kontrastivnoj analizi sintakse turskog i hrvatskog jezika. Suvremena lingvistika (SL) 40. 33-50
Čaušević, E. (1997), Nominalizacija u turskome jeziku II. Prilog kontrastivnoj analizi sintakseturskog i hrvatskog jezika. SL 43-44. 29-60
Čaušević, E. (1994),Struktura turske rečenice. Prilog kontrastivnoj analizi sintakse turskog i hrvatskog jezika. SL 37. 5-34.
Čaušević, E. (1997), Adverbijalizacija u turskome jeziku. Prilozi za orijentalnu filologiju (POF) 46/1996. 13 -37
Erguvanlı, E. (1984): The Function of Word Order in Turkish Grammar, Los Angeles
Hengirmen, M. (1995): Türkçe Dilbilgisi, Ankara
Atabay, N. & Özel, S. & Çam, A. (1981), Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, Ankara
Teodosijević, M.(2004): Turski jezik u svakodnevnoj komunikaciji. Beograd
Dopunska literatura:
Kononov, A. N. (1956), Grammatika sovremennogo tureckogo literaturnogo jazyka, Moskva, Leningrad
Göksel, A. i Kerslake, C. (2005), Turkish: A Compehensive Grammar, New York: Routledge.
Kornfilt, J. (2000), Turkish, New York: Routledge.
Banguoğlu, T. (1974), Türkçenin Grameri, İstanbul
Underhill, R. (1976), Turkish Grammar, Cambridge
Jansky, H. (198611), Lehrbuch der türkischen Sprache (überarbeitet u. erweitert von Landmann, A.), Wiesbaden
Swift, L. (1962): A Reference Grammar of Modern Turkish, Bloomington, the Hague
Teodosijević, M. (1997), Izbor iz savremene turske proze, Beograd
Udžbenici po izboru lektorice / lektora