Povijest rumunjskog jezika
Naziv studija: Rumunjski jezik i književnost
Ime nastavnika: dr.sc. Gorana Bikić-Carić
Naziv kolegija: Povijest rumunskog jezika
Status kolegija: izborni
Oblik nastave: 1 sat predavanja + 1 sat seminara tjedno
Broj ECTS bodova: 3
Ciljevi kolegija: upoznavanje temeljnih elemenata razvoja rumunjskog jezika, naročito onih koji su bitni za shvaćanje i pravilno interpretiranje pojedinih fenomena u suvremenom rumunjskom jeziku.
Sadržaj kolegija: Periodizacija povijesti rumunjskog jezika i glavne značajke pojedinih razdoblja: predromanski narodi i njihovi jezici, supstrati; specifičnosti vulgarnog latiniteta na tlu Dacije; superstrati, slavenski utjecaj; dijalektalna diverzifikacija u svjetlu kako unutrašnjeg, tako vanjskog razvoja; opis razvoja osnovnih fonetskih/fonoloških, morfoloških, sintaktičkih i leksičkih elemenata rumunjskog jezika.
Studentske obveze: Redovito pohađanje i praćenje nastave te sudjelovanje na seminarima i obavljanje obveza vezanih uz kolegij; Ispit: trajno praćenje i usmeni ispit Nastava se održava u obliku predavanja i seminara.
Raspored rada (po tjednima)
1) Indoeuropljani, indoeuropski jezici
– pradomovina Indoeuropljana, dolazak u Europu
– indoeuropski jezici
– tračko-dački supstrat
– trački i ilirski
2) latinski i njegovo širenje
– rimska osvajanja
– Dacija: osvajanje, romanizacija, službeno napuštanje, kontakti sa zapadnom Romanijom
3) specifičnosti latinskog na tom području
– vulgarni latinski u različitim dijelovima Rimskog carstva, djelovanje supstrata
– nastanak rumunjskog
4) dolazak Slavena
– slavenski superstrat
– utjecaj crkvenoslavenskog jezika kao jezika liturgije
5) prarumunjski, nastanak dijalekata
– zajednički rumunjski jezik (od 7/8. st. do 10. st.) prije odlaska Arumunja prema jugu
– istrorumunjski kao ogranak dakorumunjskog, meglenorumunjski ogranak arumunjskog
– rumunjski Roma Bajaša u Hrvatskoj
6) utjecaji ostalih jezika
– mađarski, grčki, turski i dr.
7) balkanski jezični savez
– rumunjski, bugarski, makedonski, albanski, novogrčki
– balkanska dvojezičnost, migracije pastira
– zajedničke osobine tih jezika
8) rumunjski od 13. do 16. st.
– razlike između posuđenica iz crkvenoslavenskog i iz slavenskog superstrata
– od 13. st. prve rumunjske riječi u latinskim ili crkvenoslavenskim tekstovima
– ćirilica preuzeta od Slavena
9) književni rumunjski jezik 1521.-1780.
– najstariji sačuvani tekst na rumunjskom: pismo iz 1521.
– najstariji sačuvani književni tekst Evangheliarul slavo-român, iz 1551-1553.
– 59 sačuvanih književnih tekstova iz 16. st.
– u 17. i 18. stoljeću većinom vjerski i povijesni tekstovi
10) književni rumunjski jezik 1780.-1830.
– vjerski i povijesni tekstovi, gramatike rumunjskog jezika
– Şcoala Ardeleanǎ promiče latinitet rumunjskog jezika
– prijelaz s ćirilice na latinicu
– pravopisi, gramatike, rječnici, književni časopisi
11) književni rumunjski jezik 1830.-1880., te od 1880. do danas
– ujednačenje književnog jezika
– Rumunjska akademija objavljuje 1881. prvi službeni pravopis
– uzori francuski, učeni latinski i talijanski
– obnavljanje uporabe infinitiva, nastanak dubleta
12) rumunjski u odnosu na latinski i ostale romanske jezike: fonetika i fonologija
– romanski fonemi
– rumunjski ǎ, î
– diftonzi ea, oa
– razvoj latinskih geminata
13) rumunjski u odnosu na latinski i ostale romanske jezike: morfologija i sintaksa
– morfologija: panromanske transformacije (član, kondicional, analitički futur, složeni perfekt)
– neke pojave u rumunjskom u usporedbi s ostalim romanskim jezicima (deklinacija, tvorba množine, komparacija, zamjenice, brojevi, glagoli, prilozi, prijedlozi)
– pojave kojih u drugim romanskim jezicima nema ili su rjeđe (posvojni član, pokazni član, kumulacija obilježja, fonetske alternacije)
– sintaksa: panromanski veznici, veznici ograničene raširenosti
– romanske inovacije
– slaganje vremena
– redoslijed riječi
14) rumunjski u odnosu na latinski i ostale romanske jezike: leksik I.
– panromanske riječi (oko 500)
– riječi očuvane samo u nekim romanskim jezicima
– riječi očuvane samo rumunjskom (oko 100)
15) rumunjski u odnosu na latinski i ostale romanske jezike: leksik II.
– panromanske riječi koje nisu očuvane jedino u rumunjskom (oko 200)
– semantika riječi naslijeđenih iz latinskog
Literatura:
1) Avram, M., Sala, M. (2001): Faceţi cunoştinţǎ cu limba românǎ. Cluj: Echinox
2) Brâncuş, G. (2004): Introducere în istoria limbii române I. Bucureşti: Editura Fundaţiei România de mâine
3) Brâncuş, G. (2009): Cercetări asupra fondului traco-dac al limbii române. Bucureşti: Dacica
4) Coteanu, I. (1981): Originile limbii române. Bucureşti: Editura ştiinţificǎ şi enciclopedicǎ
5) Coteanu, I. (1981): Structura şi evoluţia limbii române (de la origini pînǎ la 1860). Bucureşti: Editura Academiei Republicii Socialiste România
6) Gheţie, I., Mareş, A. (2001): De când se scrie româneşte. Bucureşti: Univers enciclopedic
7) Kovačec, A. (1971): Descrierea istroromânei actuale. Bucureşti: Editura Academiei Republicii Socialiste România
8) Mallory, J. (2006): Indoeuropljani. Zagonetka njihova podrijetla – jezik, arheologija, mit. Zagreb: Školska knjiga
9) Matasović, R. (2001): Uvod u poredbenu lingvistiku. Zagreb: Matica hrvatska
10) Rosetti, A. (1968): Istoria limbii române. Bucureşti: Editura pentru literaturǎ
11) Sala, M. (1998): De la latinǎ la românǎ. Bucureşti: Univers enciclopedic
12) Sala, M. (2010): 101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create. Bucureşti: Humanitas
13) Sandfeld, Kr. (1930): Linguistique balkanique – problèmes et résultats. Paris: Editeur Edouard Champion
13) Vidos, B. E. (1965): Manuale di linguistica romanza. Firenze: Leo S. Olschki – Editore