====== Najstariji spomenici 2 ====== ===== Jezici Apeninskog poluotoka ===== {{http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Iron_Age_Italy.svg/843px-Iron_Age_Italy.svg.png?800 |Italski jezici}} ==== Umbrijski ==== //Tabulae Iguvinae//, 300.-90. p. n. e. ''Esuk frater atiieriur\\ Ita fratres Atiedii \\ \\ eitipes plenasier urnasier uhtretie\\ decreverunt plenariis ordinariis auctura \\ \\ t. t. kastruiie arfertur pisi pumpe\\ T. Castrucii T. f. Flamen quicumque \\ \\ fust eikvasese atiierier ere ri esune\\ erit in collegiis Atiediis is rei sacrae \\ \\ kuraia prehabia pire uraku ri esuna\\ curet praebeat quidquid ad illam rem sacram \\ \\ si herte et pure esune sis\\ sit oportet et qui in sacrificio sint.'' ==== Volščanski ==== //Tabula Veliterna//, 3. st. p. n. e. '' deue declune statom \\ sepis atahus pis uelestrom facia esaristrom \\ se bin asif uesclis uinu arpatitu \\ \\ divae Declonae statutum. \\ si quis tangat... faciat... \\ bovem asses... vinum...\\ '' ==== Oskički ==== * //Tabula Bantina//, Apulija, 133.-118. p. n. e. '' pis . pocapi . t . post . post . exac . comono . hafiest meddis [.] dat . castrid . loufir | en . eituas . factud . pous . touto . deiuatuns . tanginom . deicans \\ \\ pis pocapit post post exac comono hafiet meddis dat castrid loufir | en eituas factud pous touto deiuatuns tanginom deicans\\ Quis quandoque posthac comitia habebit magistratus de fundo vel in pecunias facito ut populus iurati sententiam dicant '' ==== Pelignijski ==== * Nekoliko natpisa nastalih oko 50. p. n. e. '' eite . uus . pritrome pacris puus . ecic | lexe lifar . dida . uus . deti . hanustu . herentas \\ \\ Ite vos in laetitiam, benevoli quos hoc legisse libeat. Det vobis divitias honesta Herentas. '' '' pes . pros . ecuf . incubat | casnar . oisa . aetate | c. anaes . solois . des . forte | faber \\ \\ Pius probus hic incubat senex, usa aetate, C. Annaeus Solloeus dives, fortiter strenuus '' \\ //Item significat in Atellanis aliquot Pappum senem quod Osci casnar appellant//. Varon, L. L. 7, 29. ==== Vestijski ==== *** Vestijski Aufinum (Ofena); poznata samo dva natpisa, možda 250 pne. Kamena stela: '' t. uetio duno didet herclo iouio brat data\\ \\ T. Vetius donum dedit Herculi Jovio. Grate data '' ==== Marucinski ==== //Aes Rapinum// (nekad u Berlinskom muzeju), brončana ploča iz 250. pne. '' Aisos pacris toutai | maroucai lixs | asignas ferenter | auiatas toutai | maroucai ioues | patres ocres tarin|cris iouias . agine . \\ \\ Di propitii. Civitati Marrucinae lex. Prosiciae ferantur auspicatae civitati. Marrucinae Iovis, patris ocris, Tarincris Ioviae pompa. '' ==== Marsijski ==== Marsi, istočno od Peligna, kod Fucinskog jezera. Posvetni natpisi božici Angitiji, 280.-150. p. n. e: '' pa . ui . pacuies . medis | uesune . dunom . ded | ca . cumnios . cetur\\ \\ Pa. Vi. f. Pacuvius meddix Vesonae donum dedit. Ca. Cumnius censor '' ==== Sabinski ==== Sačuvane glose. * alpo- albus * auso- aurum * casco- vetus * cesna cena * cumba lectica * cupenco- sacerdos * curis hasta * fasena harena * fedo- haedus * firco- hircus * hernae saxa * tebae colles ==== Ekvijski ==== CIL 1(2).385 '' ALBSI PATRE\\ \\ Albano patri '' ==== Faliskički ==== CIE 8079 c. 600. pne, vaza od terakote; pismom koje nije latinsko '' Ceresfar[m]e[n]tom : l[-]uf[-]ui[no]m : p[ore]kadeuios :\\ \\ Ceres far, Evius vinum porrigat.\\ \\ mamaz[e]xtosmedf[if]iqod :\\ \\ Mama et Sextus me finxerunt.\\ '' CIE 8179-8180; nelatinskim pismom, nešto kasnije od gornjeg: '' foied . uino . pipafo . cra . carefo\\ foied . uino . pafo . cra . carefo\\ \\ Hodie vinum bibam; cras carebo\\ '' ==== Latinski ==== * CIL I2 3 Fibula Praenestina (1871, Palestrina, pojavila se 1886), c. 600 pne: '' MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI\\ Manius me fecit Numerio\\ '' * Gabiji, posuda za vino (620.--600. p. n. e) '' \\ SALVETOD TITA\\ Salve Tita\\ '' \\ * Vendijin natpis, vjerojatno iz Rima, oko 620.--600. p. n. e, s posude za vino: '' ECO VRNA TITA VENDIAS MAMAR[COSM]ED VHE[CED]\\ Ego urna Titae Vendiae Mamarcus me fecit\\ '' * CIL I2 4 (6. st. pne) iouesat deiuos qui med mitat nei ted endo cosmis virco sied /\\ iurat per deos qui me mittit ne in te comis uirgo sit duenos med feced en manom einom duenoi ne med malos tatod\\ bonus me fecit in (??) bono, ne me malus clepito * CIL I2 2658 (6. st. pne) hoi med mitat kauios [...]monios quetios d[o]nom pro fileod\\ hic me mittit Gaius [...]monius Cetius donum pro filio * CIL I2 2832a (Lapis Satricanus, 6/5 st. pne) ]iei steterai popliosio ualesiosio suodales mamartei\\ ]ii steterunt Publii Valerii sodales Marti * Posuda iz Garigliana (5/4 st. pne) esom kom meois sociois trifos audeom duo[m] / nei pari med\\ sum cum meis sociis tribus Audiorum duorum noli me capere ==== Grčki ==== Nestorov pehar, 750.--700. p. n. e, Ischia u Napuljskom zaljevu: ΝΕΣΤΟΡΟΣ:...:ΕΥΠΟΤΟΝ:ΠΟΤΕΡΙΟΝ\\ ΗΟΣΔΑΤΟΔΕΠΙΕΣΙ:ΠΟΤΕΡΙ..:AΥΤΙΚΑΚΕΝΟΝ\\ ΗΙΜΕΡΟΣΗΑΙΡΕΣΕΙ:ΚΑΛΛΙΣΤΕΦΑΝΟ:ΑΦΡΟΔΙΤΕΣ Νέστορος [εἰμὶ] εὔποτ[ον] ποτήριο[ν]·\\ ὃς δ’ ἂν τοῦδε π[ίησι] ποτηρί[ου] αὐτίκα κῆνον\\ ἵμερ[ος αἱρ]ήσει καλλιστ[εφάν]ου Ἀφροδίτης. ==== Mesapski ==== Posveta na kamenu u obliku sarkofaga, Ceglie Messapico, 350.--300. p. n. e: dašta morqana aprodita hipades\\ Dasta Morthana Aphroditae... Natpis na štapu: blaqihi kalatoras baletqihi\\ Blatis calatoris Baletii ==== Sjevernopicenski ==== Dvojezični natpis iz Pesara (Pisaurum), 1. st. p. n. e.: '' L. CAFATIVS L. F. STE. HARVSPE[X] FVLGVRIATOR\\ c]afates . lr . lr . netšvis . trutnvt . frontac '' \\